ポップン曲の歌詞を訳して貰いましょう! その3特別編
かなり久々になりますが、ポップンの曲の英語歌詞を@nifty翻訳で翻訳するコーナー第3回目です。
今回は特別編として、当サイト3周年企画のアンケート回答者様にこのページで取り扱って欲しい英語歌詞曲のリクエストを募りました。
その結果決まった上位5曲を取り上げます。リクエストをしてくださった方、大変お待たせしましたm(vv;)m
例によって歌詞は著作権の都合で載せませんが、行等は歌詞カードになるべく忠実に合わせて載せていますのでお手持ちの歌詞カードと照らし合わせて見てください。

では、まず第5位から…
「Marigold」(フラワーポップ)
「不完全な世界」?
   「太った赤ん坊は口を持っていません。」
「必要なコード」?
   「それは南からの縄跳び少女です。」
「あなたを行うことは感じます」?
   「私のまわりで回転するものすべて。」
「どこで、あなたを行う、来る、から」?
   「Iはあなたの出身です。」

見て見ることは話して話すことです、
呼ぶために私を結合するものです。
通過して、通行は生きることです、
生活はすべてから私を守る何ではありません。
詰めて、詰めは眠ることです、
睡眠は玄関で私を解放するものです。
取って、摘み取りは見つけることです、
発見はマッチで私を吸う何ではありません。

甘いマシュマロ匂いのようなその煙を示してください。

キンセンカを数えることができますか。
それらの形式を数えることができますか。

   4を数えて、3を数えること。.....。


第5位は、ゆったりしたメロディにちょっとフシギな歌詞のボーカルが耳に残るこの曲でした。
この曲の歌詞は直訳は難しくないけれど、意訳がかなり難しいですね(^^;)
「〜ing 〜thing」等韻や単語の繋がりから生まれるリズム感を重視している為変な訳になると思ったら、意外とそうでもなかったのでちょっと驚きです。
乳児が胎内から外の世界に出てきて様々な事を学習していく過程をイメージしているのでしょうか?マリーゴールドの花言葉は「生きる」ですし。
続いて同率3位で以下の2曲が選ばれました!

「space merry-go-round」(キッズマーチ)
そのような大きなメリー・ゴー・ランドは今まで見られますか。
それはどれに依存しますか。
どれに依存しますか。
地球に依存し移動すること。

私は非常に大きな奇妙な世界にいます。
それは自然すぎます。
まだ気づかないかもしれません。
私は陽気な目によって見ています。

※誰でも気づきましたか。
  惑星のメリー・ゴー・ランド。
  誰でも同じ場所にいます。
  丸と丸を回します。

きらきらと輝く星も止まりません。
無限の想像はポップします。
ステップは歩まれます。
乗った人は非常に楽しいかもしれません。

頭ピンクの内部。
メリー・ゴー・ランドは天体です。
私はスペースにおいて非常に小さい。
丸と丸を回します。

Moon.solar、水銀、
ビーナス、火星、木星、
土星、天王星、冥王星、
Neptune、and地球。.....。

※(繰り返し)

それは止まらず止まりません。
丸と丸を回します。


ポップンだけでなくトイズマーチでも用いられた、ポップでキュートなDormirデビュー曲♪
やはりおカタくて大げさな訳になっていますが、子どもっぽい文章に直せばなかなかイイ感じです。
特に4段目は楽しそうな感じが良く出ています。
唯一ひっかかる部分は「頭ピンクの内部」でしょうか。あと水銀も(苦笑)他の惑星と合わせて水星と訳せば良いのに。

「blue moon sea」(ミスティLONG)
私たちが始める場合?
多くの機会がダンスによって行くように、
あなたが私たちを教えた方法は、
稀有な時海での深淵の周りを回るでしょう。

私が知らなかった呼吸(原因)をつかむために試みられた、
私は生きていました。
私が見るすべてのもの
嵐夢の中で?

風を吹くことは知るでしょう。
暗やみの中で起こっているもの
すべての生活および苦痛のために
永久にとどまるでしょう。

回ありました。
私たちがすべて考えた時、
私たち、それらがその方法と想像しない過去を歩くhad'nough

※いつになるかは始まるでしょう?
 あなたが渡された非常に多くの見込みを私たちに教えた方法
 稀有な時の涙
 私たちがするゲームをすべて呑み込みます。
 いつになるかはそうでしょう。
 花はすべて、彼らがまだダンスになりたい方法を振り回します、
 行った、私たちが行ったダンスをあちこち歩き回る、
 稀有な時海であちこち歩き回る。

石のものは、大雨から逃げようとしました。
すべての苦痛のその肝心なところを
これ以上さらにリコールすることができません。

※(繰り返し)


ポップン7の人気曲「Platonic Love」が、9になって英語ボーカルでロングバージョンになった曲です。
何度も心を傷付けられながらも生きていかなくてはならない。正に英語版ミスティの名にふさわしい歌詞ですね。
訳が分からない所が多いけれど、元々比喩が多用されている歌詞なのでこんな感じでしょうか。4段目がちょっと変ですが。
あと5段目の「稀有な時海であちこち歩き回る」というのも何だかマヌケ(笑)
全体的にシリアスな分ちょっと笑っちゃいました。もっと時間は有意義に使いましょうよ。
何度も出てくる「稀有な時」というのは、「blue moon」を訳したものみたいですね。

…という事で、同率3位の2曲はキッズマーチとミスティLONGでした。
いよいよ2位の発表…といきたいところですが、1ページにまとめきれないのでページを分けさせていただきますm(vv;)m


後半に続きます